Chaque jour, un de nos rédacteurs vous fait partager un coup de cœur ou un coup de griffe. Aujourd’hui c’est ZIPO qui nous emmène en 2011 avec Anastasiya Vinnikova (BIELORUSSIE) qui a fini à la 14e place de la DF 2.
Voici une chanson qui a provoqué la controverse concernant les paroles de la chanson : très honnêtement, je ne suis pas convaincu et avant d’en connaître la traduction, mon anglais étant très primaire, je n’avais rien compris…
En admettant que certaines paroles soient plus ou moins ambigües, je vais tout de même m’éloigner de cette éventualité et seulement juger l’ensemble de la chanson comme je le fais pour toutes les chansons en langue non française. Mon jugement est sans appel : que ce soit vocalement et surtout musicalement notamment au niveau des sonorités, ça reste pour moi une des meilleures chansons de cette demi-finale N° 2. Je ne saurais même pas définir les instruments présents dans cette chanson, mais c’est un régal d’écouter la totalité de cette chanson dans un rythme soutenu et sans la moindre fausse note de l’interprète. Je le répète mais si on écarte toute polémique due au contenu des paroles, je ne vois pas d’autres motifs qui auraient pu lui barrer la route de la finale.
A partir du moment où les paroles ne sont pas discriminatoires, le fait de ne pas les comprendre peut s’avérer être un avantage et j’en ai fait l’expérience avec cette chanson que j’aime passionnément.
Désormais, à vous de me dire si cette chanson évoque également un souvenir pour vous, ou au contraire vous laisse totalement indifférent. Mais avant, je laisse à deux collègues rédacteurs le soin de donner leur avis sur cette chanson.
Nous commençons par Maxence dont l’avis est pour le moins peu flatteur :
» Il n’y a pas beaucoup de compliments à faire à cette chanson. Tout semble creux, sans relief. La performance vocale est bancale, le tout sur une chanson répétitive et sans audace mais aussi cliché sur l’amour qu’on peut porter à son pays. Être patriote, pas de problème quand c’est bien fait, là c’est clairement pas convaincant. Alors, avec surprise, le « I Love Belarus » peut trainer dans la tête mais cela n’enlève en rien la logique de son élimination en demi-finale. »
Nous poursuivons avec l’avis intransigeant de Rémi :
» Que, malgré ses réécritures, ce titre ait réussi à passer le cut de l’UER me laisse très perplexe plus de dix ans après. I Love Belarus. Rien que le titre me glace. Et que dire une fois la chose mise en chanson : l’angoisse totale, du son à l’image, et de l’image au son. Chanter l’amour de « la dernière dictature d’Europe » me dépasse au plus haut point, pour ne pas dire que cela me révolte d’avoir entendu pareille diatribe sur la scène de l’Eurovision, et avec un accueil correct qui plus est. À tel point qu’avec un 100% télévote, on l’aurait retrouvé en finale : heureusement que l’UER avait eu le bon goût de changer le système de vote en demi l’année précédente. Le pire dans l’histoire ? Le titre rentre dans la tête pour ne plus en ressortir, et le Bélarus a envoyé bien pire en termes de composition, ici correcte somme toute. Le must réside toutefois dans les paroles « Le ciel est bleu et j’écris une nouvelle chanson, disant que je suis libre, amicale et jeune. » Bien sûr. Sinon, la marmotte, elle met le chocolat dans la papier alu Milka ? «
C’est à votre tour de vous exprimer ci-dessous dans la partie réservée aux commentaires ; rendez-vous demain pour un nouveau titre à la une.
Crédits photographiques : Maraaya (visuel EAQ)
Perso je suis absolument fan de cette chanson. Parfaite à tous points de vue pour moi.
Lorsque je juge une chanson, je fais abstraction des paroles (comme si on écoutait du finnois , du portugais ou du hongrois) afin de ne me concentrer que sur le rythme et la mélodie et I love Belarus arrive sans mal dans mon top 3 cette année la.
Je peux comprendre que les paroles surprennent et dérangent mais l Eurovision est un concours de chansons, pas de poésie ….
J ai été écœuré de son élimination en demi….
Bonne journée à tous.
– Ce n’est pas toujours que je cherche la traduction d’une chanson : je le fais parfois mais après le déroulement du concours.
– Ca n’engage que moi évidemment, mais c’était une des meilleures prestations proposées par la Biélorussie depuis ses débuts avec celle de 2007 et de 2013.
Cher Zipo
Suite de l’émission d’hier : C’est la gare maritime transatlantique de CHERBOURG et le sous-marin nucléaire LE REDOUTABLE qui ont remporté le titre de meilleur monument français de l’année, donc https://youtu.be/OGG7YVl2fZA.
Concernant le titre d’aujourd’hui, je pense avec https://youtu.be/1KlfPolUVaw au moment où maman a désigné ce titre comme son préféré. C’est comme un hommage à elle que tu lui rends et je t’en remercie.
Un artiste a parlé de plusieurs pays : https://youtu.be/VZ_mWFn3Fmk
– Heureux de rendre indirectement un hommage à ta maman.
– J’ai visité ces lieux à Cherbourg en 2018 avec grand intérêt et je suis ravi de la récompense qu’ils ont obtenu.
Pareil, à l’époque, c’était mon premier eurovision que je suivait « en avance », c’était ma chanson favorite avant le concours !
– En cette année 2011, j’aimais beaucoup de chansons mais je n’avais pas imaginé une seconde que cette chanson puisse rester en demi-finale…
Pour Cherbourg, il y a aussi « les parapluies de Cherbourg ».
Hier soir, j’ ai regardé sur W9 une émission sur les plus grands tubes des années 80, 90 et 2000. 2 artistes de l’ Eurovision étaient présents: Las Ketchup ont a chanté « Assereje » et Corinne Hermès qui n’ a pas chanté sa chanson avec laquelle elle a gagné l’ Eurovision mais « dessine-moi ».
– « Dessine-moi » est une chanson que j’aime beaucoup : c’est une autre facette de Corinne Hermès mettant moins en avant sa voix.
La seule chose qui ne va pas eh bien, ce sont les paroles. Car en soit, le rythme et la voix sont très bien, rien à dire là-dessus. Mais apparemment les paroles ne font pas du tout l’unanimité, mais par contre je ne vois pas du tout pourquoi… Elle aime son pays, c’est ce qu’elle dit. Après peut-être qu’en Biélorussie il y a un problème politique ou autre, mais vu que je ne suis pas un expert en géopolitique ou je sais pas comment ça s’appelle je ne vais rien dire.
Réellement la chanson avait vraiment le potentiel pour passer en finale, le seul problème ont été les paroles de la chanson..
– Entièrement d’accord avec toi : sans les paroles, cette chanson allait en finale, j’en suis intimement persuadé.
– Tu pourras juger toi-même en lisant la traduction postée par Gérald ci-dessous : soit ton avis restera inchangée, soit tu auras une autre appréciation.
Pour celles et ceux qui ne maitrisent pas l’anglais voici le texte en français :
J’aime la Biélorussie
Je me sens bien, et c’est facile d’être forte
Quand j’entends tous les cœurs battre à l’unisson
Le ciel est bleu, et j’écris une nouvelle chanson.
J’y chante que je suis libre, sympathique et jeune.
J’ai tant de chose à te montrer.
Viens avec moi – prends ma main.
Nous allons survoler des lacs dans tout leur splendeur
Les champs sont remplis d’or – tout cela, c’est ma terre.
J’aime la Biélorussie
Je l’ai dans la peau
J’aime la Biélorussie
Tu le sens dans mon esprit
Et je veux voir le soleil,
qui brille au-dessus de moi.
Tu seras toujours la seule
Dont je n’ai pas assez
J’aime la Biélorussie
Je l’ai dans la peau
J’aime la Biélorussie
Tu le sens dans mon esprit
Et je veux voir le soleil,
qui brille au-dessus de moi.
Et chaque jour
jе t’offrirai tout mon amour.
Alors me voilà et je suis prête à m’élever
Comme l’étoile qui me guide dans la nuit.
Je n’ai pas peur, je n’abandonnerai pas
L’amour – c’est tout ce dont nous avons besoin, c’est notre lumière
J’aime la Biélorussie…
Le temps n’effacera pas
Mon courage et ma grâce
Je deviens plus forte jour après jour.
Je dis…
J’aime la Biélorussie…
https://lyricstranslate.com
On le constate, la polémique porte essentiellement sur « Je suis libre » (dans un pays autocratique depuis 1994) et sur l’interprétation des images concernant « le soleil qui brille au dessus de moi » et « l’étoile qui me guide dans la nuit » (certains y ont vu/entendu une allégorie du président Loukachenko).
J’espère avoir éclairé votre réflexion sur cette chanson que je trouve entraînante, plutôt bien performée mais pas inoubliable. Elle serait d’ailleurs sans doute restée dans les limbes de notre mémoire sans la polémique politique.
– Merci Gérald pour cet éclairage et la traduction : ainsi chacune et chacun pourra se faire son opinion dans un sens ou dans l’autre.