Ils sont douze cette année à interpréter leur morceau dans leur langue nationale. Juste avant de s’envoler pour Lisbonne, trois d’entre eux ont présenté la version anglaise du titre qu’ils défendront. Petite compilation :
ALFRED & AMAIA – YOUR SONG
AWS – SUMMER GONE
MADAME MONSIEUR – MERCY
Par ailleurs, deux autres ont dévoilé un premier extrait de leur version anglaise, dans l’attente de leur publication complète :
GIANNA TERZI – ETERNITY
SANJA ILIC & BALKANIKA – DRY REGGAE
J’ADORE « summer gone ».
A la base, j’aime bien la version studio de ce titre (beaucoup moins client du live), mais là en anglais je suis carrement tres fan, sans comparaison avec la version hongroise qui peut s’avérer indigeste.
Sublime la chanson grecque en anglais ….Oui j’ ai vu l’ album a la fnac …..Bonne promo et espérons une bonne place pour la Grèce et la France…
Mercy en anglais et espagnol c vraiment une excellente idée pour transmettre le plus largement possible le message universel de la chanson.
Sinon j’ai commencé à écouter leur album « Vu d’ici » et j’ai déjà deux chansons que je trouve vraiment excellentes et que j’écoute en boucle « ça vaut la peine » et « ne me laisse pas ».
Je ne sais pas ce que ça va donner à Lisbonne mais je suis fier du choix français cette année je trouve que l’on est super bien représenté.
– En fait, après écoute, j’ai 3 avis différents : pour l’Espagne, je ne vois guère de différence, ça ne change pas grand chose ; pour la France, la version anglaise est plus médiocre, ça a moins d’impact ; pour la Hongrie, c’est moins assommant en anglais, mais je n’irai pas jusqu’au point de les qualifier car ça reste pour moi » une infâme bouillie » ! Mais de 3/20 en hongrois, je mettrai 5/20 en anglais…
La chanson hongroise perd beaucoup de sa force en anglais…
La tendance aux langues nationales ira en s’amplifiant si un de ses representants 2018 l’emporte cette année.
La France semble la mieux partie pour ça…
C’est sympa de faire des versions anglaises mais je les préfère toutes en version originale 🙂