Cette année, avec 3 chansons seulement intégralement (ou presque) en langue autre que l’anglais (pour mémoire Moj svijet, La mia città et Moustache), et trois en panaché (My Slowiane, Round and Round et Dancing in the rain), beaucoup se sont émus de l’abandon des langues nationales au concours. La meilleure de ces chansons n’est d’ailleurs que 10ème. La meilleure intégralement pas en anglais 19ème ! C’était la chanson du Monténégro. Un peu de réconfort quand même en se disant que seules 2 chansons pas en anglais ont été éliminées, celle du Portugal et celle d’Israël (qui était moitié moitié).
L’an dernier, il y avait 8 chansons en langues autres que l’anglais en finale. La finale 2014 est donc la plus anglophone de tous les temps, essentiellement à cause du retrait des pays des Balkans. Prenons alors notre revanche en écoutant quelques unes de ces chansons en langue nationale !
Albanie – Hersi – Zemërimi i një nate
On a tous écouté la version FiK de la colère nocturne d’Hersi…
Macédoine – Tijana – Tamu kaj sto pripagjam
La version macédonienne a été proposée à la révélation de la chanson, mais on a considéré que la version avait plus de chances d’aller en finale… ce qui n’a pas eu lieu ! Personnellement, j’aime beaucoup cette version !
Petit oubli dans la liste des chansons en panaché : l
Petit oubli dans la liste des chansons en panaché : la chanson de Mei Feingold était en hébreu et en anglais! Sinon c’est vrai que je comprends pas qu’on puisse avoir besoin d’écrire une version anglaise d’une chanson qui existe déjà pour faire mieux! Crno i Belo, Milim ou Molitva perdraient tout leur interêt si elles étaient chantées en anglais!
Sans oublier Senhora do Mar (d’ailleurs la version anglaise et horrible) et Rak Bishvillo qui étaient tout simplement magnifiques aussi.
Autre coup de cœur aussi pour la version islandaise de « No Prejudice »
Je comprends pourquoi ils chantent en anglais s’est beaucoup plus commercial et ça augmente les chances de gagner le concours.
Mais malheureusement les chansons finissent par tous se resembler et passer donc plus vite à la trappe des Charts
Les chansons dans leur langue nationale ont souvent sont bien plus authentiques , notamment pour les pays des balkans, c’est vraiment dommage de croire qu’une version en anglais peut faciliter une qualifiactoin en finale ! Par contre pour des pays, il vaut mieux chanter en anglais, la Suisse par exemple, si Sebalter avait chanté sa chanson en allemand, en français ou encore en italien, il n’aurait probablement jamais reçu des points de 17 pays lors de la finale !
La chanson de l’Albanie (et même de l’Islande) est bien meilleure dans la langue nationale. Je ne pense pas qu’Hersi aurait été en finale non plus mais bon, à sa place j’aurais conservé la version albanaise. D’autant plus que son accent anglais n’est pas irréprochable… 🙂
Après, j’avoue que « To The Sky » dépote bien plus en anglais!