Version néerlandaise, française, anglaise ou allemande ? – Eurovision 1993 Belgique – Barbara Dex « Iemand als jij. »

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pourquoi ne pas continuer à se faire plaisir en se plongeant dans le passé et l’historique de l’Eurovision ?

Il n’y aucune raison, c’est pourquoi cette nouvelle rubrique existe et elle semble susciter de plus en plus votre intérêt et par la même occasion, de vous faire revivre de bons moments ou tout simplement de faire des découvertes.

Je pense principalement  à ceux et à celles qui n’étaient peut être pas encore parmi nous à une certaine époque où qui n’étaient tout simplement pas encore atteints par le syndrome addictif que peut procurer l’Eurovision.,

Alors c’est avec la Belgique que cette saga se poursuit et qui a pour objectif de vous permettre de donner votre avis sur les diverses versions linguistiques qui existent depuis plusieurs années dans ce concours.

En effet. depuis la création du concours, l’obligation de chanter dans une des langues nationales pour chaque pays participant a été instaurée en 1966 jusqu’en 1972, puis de 1977 à 1998. C’est pourquoi, certains concurrents  enregistraient en parallèle de leur titre original,  des versions en plusieurs langues.

C’était surtout un bon moyen de faire de la promotion pour tenter de marquer un maximum de points mais aussi pour tenter de se faire connaître et apprécier au delà des frontières de leur propre pays.

C’est le cas de Barba Dex qui représentait la Belgique en 1993 en Irlande à Millstreet.  A cette époque, les concurrents belges chantaient en alternance, d’une année à l’autre, en français et en néerlandais.

Le jeune Barbara qui est d’origine flamande n’avait donc pas le choix d’interpréter son titre en néerlandais cette année-là,  car c’était le tour aux néerlandophones de représenter la Belgique en Irlande.

Barbara Dex (née le  à Turnhout) est une chanteuse belge néerlandophone

Fille de Marc Dex, chanteur populaire dans les années 1960 en Belgique, elle ne se destinait pas initialement à une carrière de chanteuse,  elle voulait devenir une styliste avant gardiste.

C’est l’été 1991, lors du Kempenshow qu’elle chantera pour la première fois en reprenant des covers d’Ann Christy, Axelle Red et The Bangles.

Son premier single intitulé Een land sort en 1992 et en 1993, elle fut sélectionnée pour représenter la Belgique au Concours Eurovision avec sa chanson Iemand als jij. Avant de partir pour l’Irlande, elle sortira son premier album Iemand.

Malgré une prestation de qualité et assez émouvante, Barbara arrive dernière lors de la finale avec uniquement trois misérables petits points. C’est évidement une grande déception pour la Belgique.

La pauvre Barbara est submergée par une grosse tristesse, le coeur meurtri, elle rentre en Belgique sans savoir que son passage à l’Eurovision la rendrait très célèbre quelques années plus tard, pour une raison quand on y pense, qui n’est tout de même pas très glorieuse.

Sa jolie ballade qui parlait d’un grand amour, n’est pas parvenue à séduire suffisamment, de plus, elle fût fortement critiquée à cause de sa tenue un peu excentrique et qualifiée de très mauvais goût par la presse et la grande majorité des téléspectateurs.

Elle ne reflétait pas vraiment ce que l’on attendait de voir à l’Eurovision de la part d’une styliste. Cependant, elle ne baisse pas les bras et en 1994, elle enregistre son premier album en anglais Waiting for a new moon contenant True Love.

Elle participa de nouveau aux présélections nationales belges pour le Concours Eurovision en 2004 et 2006, avec respectivement, la chanson One Life en duo avec ALIDES et la chanson Crazy.

Par la suite, Barbara a poursuivi sa carrière en chantant en anglais et en néerlandais.

 

Voici sa prestation en direct lors de la Grande finale à Millstreet !

La version audio 

 

Oui, vous ne rêvez pas, il existe bien une version française ! 

 

Barbara souhaitait également séduire nos amis anglophones et tous les adeptes de la langue de Shakespeare !

 

Et finalement, en Belgique, il y a une petite partie du pays dans laquelle on parle l’allemand, alors elle n’a pas oublié nos amis germanophones ! 

 

 

 

 

Comme je le disais plus haut dans mon article, ce n’est peut-être pas très flatteur mais en attendant Barbara Dex est devenue célèbre grâce à sa tenue.  Chaque année son nom est cité,  car on se fait un malin plaisir de désigner quels sont les artistes les plus mal fagotés lors de chaque édition de l’ESC.     

On décerne le fameux  » Barbara Dex Award  » que tout le monde s’arrache,  à croire que c’est voulu ! 

D’ailleurs, je n’ai jamais su si Barbara touche des royalties !!! 

Mais je crois qu’elle préfère garder le secret, Les célébrités n’aiment pas tout dévoiler.

 

 

Aujourd’hui,  à  46 ans, elle est toujours sur le devant de la scène et elle se produit lors de concerts à travers toute la Belgique.

Néanmoins, son répertoire plutôt populaire est tout de même principalement composé de chansons interprétées en néerlandais ou si vous préférez, en dialecte flamand.

Voici une petite vidéo qui nous prouve que Barbara est toujours parmi nous et qu’elle ne semble pas être malheureuse et encore moins à plaindre,   C’est tout le contraire, je dirai même qu’elle est très heureuse et aussi très appréciée par son public ! 

 

 

Alors voilà, je dirai pour terminer cette rubrique  » Vive la Belgique, nous attendons votre prochaine victoire avec impatience « 

En attendant de crier victoire, je vous laisse à vos précieux commentaires,   Quelle est votre version préférée ?

Pensez-vous sincèrement que Barbara aurait fait un bien meilleur résultat si elle avait pu chanter dans une autre langue ? 

 

Merci.

(15 commentaires)

Passer au formulaire de commentaire

  1. Je pense que cette pauvre fille ne mérite pas le défoulement dont elle a fait l’objet. D’accord, sa tenue n’est pas terrible, mais on a vu tellement pire, avant et après, qu’il y a là une petite injustice. Quant à sa chanson, et bien que je n’en comprenne pas les paroles, je la trouve plutôt sympa. J’espère que Barbara a eu assez d’humour pour
    accepter que son nom soit associé à l’excentricité ou au mauvais goût vestimentaire !

    1. * Pour les paroles : la version française,. pas mal, pas mal , ce qui laisse apprécier davantage la version originale !
      🙂

      • picasso on 17 octobre 2018 at 21:11
      • Répondre

      En 1993, Internet et les réseaux sociaux étaient inexistants…et à Millstreet, il y a bien eu quelques commentaires sur sa tenue mais pas plus ou moins que pour d’autres candidats. Elle a plus souffert de sa dernière place qu’autre chose…

    • phileurophage on 17 octobre 2018 at 01:12
    • Répondre

    Tout d’abord, je suis fan de cette nouvelle rubrique qui nourrit le dictionnaire que j’écris (pour moi-même avant tout) des participants à l’Eurovision. Immense malade de l’Eurovision, connaissant toutes les chansons par coeur depuis 1956, j’ai toujours été étonné mais amusé de la trace improbable qu’a laissée Barbara Dex (Deckx de son vrai nom selon plusieurs sites). Sa chanson est jolie et délicate et ne méritait pas pareil classement (tout comme Israël cette année-là (j’adore « Shiru »)). Qu’elle donne son nom à un prix, même gentiment moqueur est finalement une forme de consécration. C’est tombé sur elle et c’est peut-être tant mieux afin qu’on ne l’oublie pas. Mais à y regarder de plus près, plusieurs artistes étaient bien plus mal vêtus à Millstreet, à commencer par la Suède, la Turquie, l’Autriche ou Chypre.
    Quant à se prononcer sur les différentes versions, je donne toujours ma préférence aux chansons interprétées dans la ou l’une des langues du pays représenté.

  2. Loin devant je préfère la chanson initiale, il y avait bien pire cote chanson elle ne méritait pas la dernière place comme pour sa tenue vestimentaire il y avait bien pire.
    J’avoue que j’aime bien la chanson elle est agréable à écouter.
    En tout cas elle a bien changé c’est une jolie femme aujourd’hui.!!!

    Pour cette année 93 les pays comme : Turquie, Allemagne, Israël et bien d’autres n’étaient pas très bon, plus nul que la Belgique
    En ce qui concerne la tenue vestimentaire : Turquie, Autriche, Slovénie, Croatie, Israël pas mieux.

    • Taron on 17 octobre 2018 at 09:27
    • Répondre

    Quelqu’un qui a marqué l’eurovision alors que je ne trouve pas sa tenue si terrible que ça et sa chanson ne méritait pas d’arriver dernière. Je la place pas non plus à une place élevée dans mon classement mais certainement pas a la dernière place.
    Étonnamment,je préfère la version française (peut être parce que je comprends les paroles?) et j’aime autant la version anglaise que l’originale. Je me demande quel aurait été son résultat dans une de ces 2 langues. Par contre, vraiment pas fan de la version allemande.
    Et je dois avouer que c’est une belle femme tout de même. Je l’avais déjà trouvé plutôt belle lors de sa participation en 1993 mais elle n’a rien perdu malgré ses 46 ans!

  3. Barbara a une très joli voix….et un charme vraiment…. Sa Chanson est très bien interprète….par contre je préfère…mille fois…sa chanson originale…. Mais la version française est sympa aussi….merci mon cher Nico…pour cette découverte…

  4. Nico,
    Je me permets d’ajouter une petite précision: l’obligation de chanter dans une des langues nationales a été instaurée en 1966 jusqu’en 1972, puis de 1977 à 1998.

    1. Merci Dom pour l’information ainsi que pour ton commentaire, j’ai rectifié ce passage dans mon article !

    • marie on 17 octobre 2018 at 12:25
    • Répondre

    Primo, je ne trouve pas sa tenue si horrible que çà. Il y en a eu de bien pires qui méritaient de donner son nom au prix mais je ne sais pas la raison pour laquelle c’est elle qui a été retenue. Plus je regarde sa tenue, moins je la trouve moche.
    Quant à la version, je préfère bien la française et l’anglaise.

  5. Comme tout le monde ici, je ne comprends pas bien ce que l’on reproche à la tenue de Barbara. Elle n’est certes pas la plus moderne, mais elle n’est pas laide. Et pour moi, c’est le Luxembourg qui aurait dû décrocher ce qui devrait s’appeler le Modern Times Award, du coup LOL

    Quant à la chanson, je ne comprends pas non plus son classement. C’est une jolie chanson, agréable à écouter et pleine d’innocence. La dernière place est choquante, je la plaçais plutôt en milieu de tableau, même si cette édition 1993 avait un niveau particulièrement élevé.

    Pour ce qui est des versions, j’aime évidemment la version originale, mais je trouve l’accent de Barbara en français très charmant. Les deux autres versions ne sont pas mal non plus. En revanche, je ne suis pas sûr qu’une version dans une autre langue aurait changé quoi que ce soit. De toute façon, ça n’était pas autorisé.

  6. Merci à toutes et à tous pour vos commentaires ainsi que pour votre soutien pour cette artiste qui ne méritait pas d’arriver dernière de la finale cette année.là. Et moi aussi, je n’ai jamais compris pourquoi c’est elle que l’on cite alors qu’il y avait des artistes bien plus mal habillés qu’elle, ne serait-ce qu’en 1993. Je pense aussi au Luxembourg. J’ai quand même le sentiment que Barbara s’amuse de retrouver chaque année son nom parmi les Award, Au moins, elle n’est pas tombée dans l’oubli. Cela a certainement dû l’affecter au début mais c’est une femme intelligente et effectivement encore très jolie à 46 ans,

    Pour la version préférée, j’aime bien l’originale mais j’ai petit faible pour la version française. Cependant, je pense que si la Belgique avait pu chanter en anglais en 1993, que sa chanson aurait récolté beaucoup plus que 3 points, Ce n’était pas autorisé par le règlement à cette époque, alors je n’ai finalement pas de regret.

    Encore un Grand Merci pour votre engouement et suite au prochain épisode ou nous irons probablement en Norvège.

  7. Je vais vous dire sincèrement ce que je pense à propos de la tenue de Barbara Dex . Pour moi, elle n’est vraiment pas l’artiste la plus mal habillée de toute l’histoire de l’Eurovision, Mais soyons honnêtes, elle aurait pu mieux faire, Sa tenue ne l’a mettait pas du tout en valeur, Déjà au niveau de la couleur beaucoup trop pâle pour son teint. Ses chaussures qui semblent être des bottines en velours retourné que portaient les indiens, n’on pas arrangés les choses. L’ensemble la rendait beaucoup trop boudinées à faisait un peu penser à un sac de patates. L’élégance n’était pas au rendez-vous Mais ce n’était pas si moche que ça, cela avait quand même du style. Le résultat n’était pas si catastrophique au point de lui délivrer la palme d’or. Je trouve qu’elle avait déjà à cette époque, un très beau visage et des yeux bleus magnifiques.

    Une vidéo retrace un peu ce que l’on a pu voir ces dernières années à l’ESC. Effectivement, il y a eu bien pire, en voici la preuve. Il y en a eu pour tous les goûts, un véritable festival de tenues de carnaval à deux balles !

    • Picasso on 17 octobre 2018 at 21:07
    • Répondre

    Effectivement une dernière place incompréhensible en 1993.
    Je crois qu’elle fut choisie en 1997 (si je ne me trompe pas) car la tenue qu’elle avait créée a tout simplement marqué les esprits des fans.

  8. – Etant en déplacement, c’est plus difficile pour moi de suivre toutes les rubriques. Mais là, j’ai pu écouter toutes les versions et j’étais surtout curieux pour la version française : je la trouve bien et même très élégante mais je trouve qu’on s’aperçoit trop que ce n’est pas sa langue maternelle.

    – Du coup, je trouve les versions néerlandaises et allemandes les plus abouties : elle maîtrise parfaitement ces deux langues, mais en anglais, c’était aussi tout à fait correct mais hélas non autorisé…

    – A l’évidence, elle n’a pas fait de mauvais choix, et de toute façon, j’ai bien l’impression qu’on lui a fait payer sa tenue bien injustement, et elle aurait pu chanter n’importe quoi, elle aurait été au fond du classement…

    – Comme quoi, il y a des résultats totalement incompréhensibles et inexplicables, et celui-ci en fait partie…

Laisser un commentaire

Your email address will not be published.

%d blogueurs aiment cette page :