Avr 04

République de Macédoine 2015 : Autumn Leaves

daniel-1Un peu d’histoire

macedoniaLa République de Macédoine fait ses débuts officiels à l’Eurovision en 1996. Le pays n’ira pourtant pas chanter son titre « Samo Ti » à Oslo puisqu’il n’a terminé que 26ème de la présélection interne (seuls les 22 premiers pays étaient sélectionnés pour la finale en Norvège).

L’année suivante, le pays décline l’invitation et c’est en 1998 qu’il fait ses premiers véritables pas sur la scène de l’Eurovision.

Malheureusement, les mauvais résultats obtenus font que durant la période où les pays étaient recalés, la république de Macédoine n’a pu participer qu’une année sur deux.

Le pays n’a jamais véritablement eu de bons résultats à l’Eurovision. Depuis qu’il participe, il n’a jamais figuré dans le top 10 de la finale. Le meilleur classement obtenu était celui d’Elena Risteska en 2006 (12ème).

Cependant, entre 2004 et 2007, c’est-à-dire au cours des périodes où il n’y avait qu’une demi-finale, la Macédoine a toujours réussi à se qualifier en finale.

Ce fut beaucoup plus difficile avec l’arrivée des deux demi-finales où seule Kaliopi en 2012 a réussi à passer l’épreuve pour se classer 13ème de la finale.

Le chanteur

Daniel Kajmakovski est né à Struga, au sud-ouest de la République de Macédoine, le 17 octobre 1983. Vienne, la ville hôte du Concours Eurovision, Daniel la connaît bien puisqu’il y a habité dès l’âge de 7 ans, lorsque sa famille décide de s’y installer.

Attiré par la musique très tôt, Daniel participe à de nombreux shows musicaux depuis l’âge de 17 ans.

En 2009, il connaîtra sa première performance sur la scène macédonienne en participant au Ohrid Fest avec la chanson « Nezhna ko princeza » qu’il a écrit lui-même.

Après une participation au show bulgare Pej S’men, Daniel retourne à Vienne où il décroche un emploi. Mais il ne laisse pas tomber sa grande passion de la musique et, en 2011, il écrit une chanson pour Karolina Goceva qui s’intitule « Ne se vrajkas » et qui devient un énorme hit en Macédoine et dans les Balkans.

En 2013, il décide de tenter sa chance à X Factor Adria. Parmi les membres du jury de l’émission, on retrouve un certain Željko Joksimović, qu’il n’est point besoin de présenter aux fans de l’Eurovision. Daniel séduit, au point de remporter la compétition le 23 mars 2014. L’été de la même année, il sort le single « Skopje-Beograd » en duo avec Željko 

Cette année, les deux artistes seront en compétition à Vienne puisque Željko  est le compositeur de la chanson du Monténégro.

La chanson

Elle s’intitule « Autumn Leaves » (Les feuilles d’automne) et elle a été choisie dans sa version macédonienne « Lisja Ensenski »  au cours du Skopje Festival 2014, qui s’est déroulé le 12 novembre dernier au Metropolis Arena de Skopje. Il y avait 20 chansons qui participaient à ce festival.

La chanson gagnante n’a pas fait l’unanimité. Le jury l’a classée en seconde position seulement, préférant la chanson « Brod što tone » de Tamara Todevska. Cette chanson-là, le public l’a peu aimée. Elle n’a reçu que 781 voix (se classant tout de même troisième du télévote). Mais les téléspectateurs sont tombés amoureux de la chanson « Lisja Ensenski » qui a obtenu 3.597 votes. Comme le choix était une combinaison 50/50 jury et télévote, c’est « Lisja Ensenski » qui a décroché son billet pour Vienne.

La chanson commence comme une jolie balade au piano, puis elle s’énerve au refrain pour devenir une chanson pop-rock. Il s’agit là d’une très bonne composition, peut-être l’une des meilleures jamais envoyée par l’ARY Macédoine. Une place en finale n’est pas à exclure, loin s’en faut.

Votre avis

  • Sur la chanson

Macedoine-chanson15

  • Sur le chanteur

Macedoine-chanteur15

 

Vous êtes partagés en ce qui concerne la chanson. Les bookmakers également, en tout cas en ce qui concerne la victoire. Car la chanson macédonienne est 22ème au tableau des favoris pour remporter le Concours. En revanche, les parieurs croient durs comme fer en la qualification du pays puisque celui-ci figure en première place des favoris pour un passage en finale.

 

N’oubliez pas les paroles

Met in the dark of night you were my lucky strike crazy kids with out a clue;
hanging from our knees up in the willow trees easy like the month of June;
a fairytale gone right with no ending in sight had me tangled up in blue;
you said we’d never change but maybe we do…
Baby this is all we ever used to know
But I can see your colours change to red and gold

Every moment will hurt;
from the last to the first;
and I’m trying find a way to breathe;
Close the book and the chapter forever and after;
I’m falling like the autumn leaves;
my heart is beating like a million drums;
cuz your the ground under my feet;
I’m trying to hold on but baby I’m falling free;
Like the autumn leaves

Baby this is all we ever used to know
But I can see your colours change to red and gold

Every moment will hurt;
from the last to the first;
and I’m trying find a way to breathe;
Close the book and the chapter forever and after;
I’m falling like the autumn leaves;
my heart is beating like a million drums;
cuz your the ground under my feet;
I’m trying to hold on but baby I’m falling free;
Like the autumn leaves

Le scénario en cas de victoire

C’est probablement Skopje qui accueillerait la compétition. Pour ce faire, il existe le Palais des Sports Boris Trajkovski qui peut contenir entre 6 et 8000 places. Ouvert en 2008, le complexe est moderne et répond aux critères de l’UER. Il est avant tout dédié au sport (il a accueilli en 2008 le championnat d’Europe de handball féminin), mais peut très vite devenir une salle de spectacle. ZZ Top et 50 Cent s’y sont déjà produits.

Sinon, il y a le Metropolis Arena qui a servi de cadre à la sélection nationale. C’est plus petit, mais sans doute plus pratique à organiser. OneRepublic s’y est produit tout récemment.

daniel-2

(19 commentaires)

Passer au formulaire de commentaire

  1. J aime bien la chanson meme si c’est dommage de l’avoir traduite en anglais.. daniel a du charisme et devrait permettre à son pays de passer en finale selon moi mais sûrement pas en terminant premier de sa demi.

  2. C’est très moyen à goût, je préférais la version en macédonien, en anglais, cette chanson devient très standard, elle pourrait représenter n’importe quel pays et je trouve cela très dommage, plus aucune identité pour un pays des balkans.

    Je ne suis pas aussi convaincu que les bookmakers pour un passage en finale, si c’est le cas, ce sera vraiment de justesse à mon avis.

  3. Moi c’est en anglais que j’ai commencé à repérer cette chanson. Avant, je ne l’aimais pas du tout. La version anglaise pour moi passe mieux, et aussi la musique a bénéficié d’un petit lifting qui lui a fait du bien.

    • jus de pomme on 4 avril 2015 at 09:12
    • Répondre

    Ouais !….bizarre ce relifting , j ai l impression d avoir deux chansons différentes mais qui se ressemble un peut par plagiat !!
    Je préférais la première version de loin….car là malgré son charme elle s efface trop. ..pas assez percutante pour aller en finale..pourtant elle était dans mon top 10 en version originale.

    • DanielLove on 4 avril 2015 at 09:46
    • Répondre

    J’adoooooore les deux version mais c’est vrai que la version original fais plus authentique que celle là. C’edt vraiment une bonne chanson que tout au niveau du rythme qui est super accrocheur. Je suis sur que en live tout le public va danser dans la salle et ça va faire une ambiance à point. Ça ressemble un peu à ce qu’a proposé la Hongrie l’année dernière =)

    • Antoine97 on 4 avril 2015 at 10:12
    • Répondre

    La version originale m’avait beaucoup plu, du moins suffisamment pour que je la qualifie en finale! Maintenant j’ai un peu plus de doute même si c’est une très bonne composition 😉 Je trouve que Daniel a une très belle voix qui passe vraiment très bien au début de la chanson et j’adore quand la chanson monte un peu en puissance au refrain! Ce qui me déplait, c’est qu’après le refrain elle retombe aussi vite dans le « mou » :/ La chanson ne décolle jamais vraiment en fait et je trouve ça dommage parce qu’elle est moins marquante!

  4. Mouais, je suis pas très convaincu… Et effectivement, moi aussi, je préférais l’originale à cette version un peu trop lisse… Ca risque un peu de passer à travers, et c’est dommage.
    Je pense que les bookmakers imaginent un passage en finale assuré à cause de Daniel, mais ça me parait pas l’option la plus vraisemblable.

  5. – Comme il est dit très justement plus haut, depuis Kaliopi, la Macédoine ne présentait plus rien de convenable. Là, on ne peut plus dire cela ! Cette chanson et son interprète sont convaincants et même si ce n’est pas une chanson de tout premier plan, j’ai bien écouté toutes les chansons de cette demi-finale, et il y en a au moins six plus mauvaises que celle-ci. Une place en finale serait tout à fait méritée.

    • Alexandre on 4 avril 2015 at 13:47
    • Répondre

    Une chanson pas déplaisante mais je préfèrais la première version. Dommage qu’ils aient attendu si longtemps pour proposer une nouvelle version . Daniel a l’air néanmoins d’être quelqu’un de pro et sympathique.

    En cas de qualification, ce sera très borderline. Je ne fonde pas trop d’espoirs pour les macédoniens surtout après l’année dernière.

  6. Quel dommage de l’avoir traduite en anglais ! Ca a perdu tout son charme. J’adorais la version originale et maintenant … Je ne sais plus quoi en penser. J’aime mais sans plus. J’espère neanmoins voir ce pays en finale en mai !

  7. Je préférais également de loin la première version. Elle était plus pêchue et avait plus de caractère. Depuis, la chanson chute dans mon estime. Avant, j’étais certain que la chanson était sous-estimée et allait bluffer tout le monde en se qualifiant, mais maintenant c’est le contraire: je la trouve surestimée et je ne sais pas si je la qualifierais…
    Cela dit, ça reste quand même dans ce que la Macédoine nous a servi de mieux.

    • alexandre on 4 avril 2015 at 17:06
    • Répondre

    Tres beau refrain, dommage effectivement de l’avoir traduite en anglais. Un top entre 10 et 20 mérité si passage en finale.

  8. J’aime bien la vidéo mais la chanson en anglais pas trop.Pourquoi ce besoin de changer absolument en anglais alors que la chanson est plus belle dans sa langue d’origine.Dommage!

  9. Un peu déçue 🙁 Je préférais en macédonien ! J’aimais « Lisja ensenski », ça sonnait bien à mes oreilles. Quand on ne comprend pas une langue dans une chanson ses mots deviennent de la musique.
    Je trouve que les arrangements sont meilleurs dans cette version en anglais mais c’est moins up tempo que la précédente !
    Du coup, je suis moins confiante pour la finale.

    Super le duo avec Zeljko 🙂

  10. – Je suis d’accord avec vous tous pour la chanson en langue macédonienne : d’ailleurs il aurait été judicieux de n’avoir jamais autoriser tous les participants à chanter en anglais s’ils le désirent ! Mais ça c’est un autre débat… Reste que la version en anglais reste tout à fait convenable et que je reste confiant pour la qualification en finale.:)

  11. Je n’accroche pas du tout à cette chanson.
    Je n’ai pas de plaisir particulier à l’écouter.
    J’en préfère largement 10 autres dans cette demi…pas de finale pour moi…

      • Francis ANDRE on 5 avril 2015 at 17:35
      • Répondre

      Pareil pour moi :/

  12. C’est marrant mais pour une fois, je préférais l’ancienne version, c’était plus vivant.

    Là, non pas la langue mais le tempo de la chanson a été cassé. Cela une jolie ballade mais sans plus.

    Je suis sceptique quant à sa qualification même si ça serait bien vu que le pays est au bord du forfait pour l’année prochaine.

  13. Je trouve ça pas mal, plus solide que d’habitude pour l’ERY de Macédoine. Joli clip, original et mignon. La pic sur le lit est assez suggestive, ça fait un peu cliché pour magazine gay… Il a un physique, il s’en sert il a raison. La chanson me rappelle un peu aussi la Hongrie 2014 en plus lent, voire un peu aussi la Lituanie 2009. Qualification envisageable.

Laisser un commentaire

Your email address will not be published.

%d blogueurs aiment cette page :